2010/10/04

Photo autumn in Paris/Automne photographique à Paris/Fotohöst i Paris

For photo lovers, there are lots of stuff happening in Paris in October-November. Friday night, I decided to start off fall with a quick tour, to check out some events.

Pour les passionnés de la photo, il se passe pleine de choses en octobre-novembre à Paris. Vendredi soir, je me suis décidée de faire un petit tour, pour assister à quelques événements.

För fotoälskare händer det massor av saker i Paris under oktober-november. I fredags kväll, begav jag mig ut på sta'n för att närvara vid några olika evenemang.

28°

First I went to the opening of the self portrait exhibition at the restaurant 28° est (the one between the two MK2 cinemas at Place de la bataille de Stalingrad). The show is part of the Mon expo en vitrine ("My exhibition in the storefront") festival that goes on in the 19th arrondissement, from October until the beginning of November.
The self portraits are the works of a group of students at the Centre d’Animation Rébeval, taking a year of weekly classes in darkroom techniques, tutored by professional photogarphers. I must say I was quite impressed by the high artistic level  and how well the images work together as a whole. Until October 31

D'abord je suis allée au vernissage de l'expo des autoportraits au restaurant 28° est (entre les deux cinémas MK2 à la Place de la bataille de Stalingrad). L'expo fait partie du festival Mon expo en vitrine, qui se déroule en octobre et début novembre dans le 19e arrondissement.
Les autoportraits sont les œuvres d'un groupe de photographes amateurs qui a pris des cours avec des professionnels pendant une année en techniques labo photo au Centre d’Animation Rébeval. J'étais impressionnée par le niveau artistique du projet et même s'il y a des nombreux participants, l'ensemble et très harmonieux. Jusq'au 31 octobre

Först begav jag mig till vernissagen för en självporträttsutställning på restaurangen 28° est (den mellan de två MK2-biograferna vid Place de la bataille de Stalingrad). Utställningen ingår i festivalen Mon expo en vitrine ("Min utställningen i skyltfönstret") som pågår i Paris 19e arrondissemang från oktober till början på november.
Självporträtten är gjorda av en grupp elever från Le Centre d’Animation Rébeval, som tagit en årslång kvällskurs i mörkrumsteknik, med proffsfotografer som handledare. Jag blev mycket imponerad av den höga konstnärliga nivån och trots att det rör sig om verk från ett flertal personer, var helhetsuttrycket väldigt homogent. T.o.m. 31 oktober

Zmâla

Looking for some Perpignan spirit, I then continued to the party in honor of the second issue of the a great photographic review Zmâla, that I've already mentioned on this blog. The party took place at the EMI-CFD school, famous for it's course in Photo journalism - that celebrates its 20 years this year - and also for giving out a photographic prize for upcoming talents in the field of photojournalism, the Tremplin Photo
There were numerous slideshows taking place this evening, but I was a little disappointed, because I had the impression that all the photos, I had already seen in the magazine. Plus I didn't bump into someone I knew, so after a few bites of free food (above), I left. 

À la recherche d'un ambiance de Perpignan, j'ai après continué au lancement de deuxième numéro de l'excellente revue photographique,  Zmâla, dont je suis déjà parlé sur ce blog. L'évènement a eu lieux aux locaux de l'école EMI-CFD, connu pour sa formation en photojournalistime - qui fête ses 20 ans cette année - ainsi que pour le prix Tremplin Photo, qui est attribué chaque année à un talent en herbe dans la domaine du reportage photo.
Sur place, il y avait plusieurs salles avec des diaporamas, mais j'étais un peu déçu, car j'avais l'impression de tout avoir déjà vu dans le magazine. En plus, je n'ai pas croisé des têtes que je connaissais, donc après avoir grignotés un peu à l'œil (ci-dessus), je me suis cassée. 

På jakt efter att återuppleva lite Perpignan-känsla, fortsatte jag sedan till lanseringen av det andra numret av den utmärkta fotorevyn Zmâla, som jag redan nämnt här på bloggen. Evenemanget ägde rum i lokalerna till skolan EMI-CFD, känd för sin kurs i fotojournalism - som firar 20 år i år- och för att dela ut priset Tremplin Photo varje år som uppmuntran till en talang inom området. 
I flera av salarna hade man ordnat bildspel, men jag blev lite besviken, för jag tyckte mig redan ha sett de flesta bilderna i tidningen. Dessutom träffade jag inte på någon jag kände, så efter några tuggor gratismat (ovan), gick jag min väg.

Galerie G

My last stop was at the Galerie G, that I've talked about several times here. I love the space, plus the exhibition are always very interesting. This time it was the opening of the show Routes et Deroutes, an exhibition on the very urgent theme of migration.
All medias represented, for those like me who love photography, there was a very good slideshow with portraits of expulsed Malien people, by the photographer Magali Hirn. Until October 17

Mon dernier arrêt, c'était à la Galerie G, dont j'ai parlé plusieurs fois ici. J'adore l'espace, en plus toutes les expos sont fortes intéressantes. Ce soir, il y avait le vernissage pour Routes et Deroutes, une expo sur le thème très actuel de l'immigration.
Toutes arts y sont representés, et pour ceux qui comme moi aime la photographie, je recommende le diaporama avec des portraits de maliens expulsés, par le photographe Magali Hirn. Jusqu'au 17 octobre

Sista anhalten blev på Galerie G, som jag redan nämnt flera gånger här. Jag älskar stället, som dessutom alltid har intressanta utställningar. Nu var det fråga om vernissagen för Routes et Deroutes, en utställning på det högaktuella temat invandring.
De flesta konstarter finns här representerade, men för dem som liksom jag älskar foto, rekommenderar jag bildspelet med porträtt av utvisade Mali-bor, av fotografen Magali Hirn. T.o.m. 17 oktober

2 commentaires: