2010/10/22

Maroc avec la Krakote/Morocco with Krakote/Marocko med Krakote


Krakote avec son/with her/med sin 5D mark II

La première partie de mon voyage au Maroc s'est terminé aujourd'hui. Ma copine Valérie/Krakote est rentrée en France, et moi je continue vers Fès et mon stage photo avec Antoine d'Agata. C'est triste de se séparer, mais je suis contente de rester au soleil à faire des photos. Vive les vacances ! 
Malgré la déception que c'était tellement difficile, voire impossible, de prendre les gens en photo, on a fait des rencontres mémorables, on a mangé pleines de bons choses et on a joué les riches héritières sur un grand et beau voilier à Essaouira.
Vite, aller voir le beau travail de miss Krakote, ça donne envie de voyager !

The first part of my trip to Morocco came to an end today. My friend Valérie/Krakote is going back to France, and I continue to my photo workshop in Fès with Antoine d'Agata. It's sad to split up after such a great week, but I'm also happy to stay in the sun and continue to take photos. It's still holiday!
Even if it sure was a disappointment, it was so hard to take photos of people (close to impossible), we've met so many nice people, we've eaten good food and we've had our moment of playing rich heiresses on a big, beautiful saling boat outside Essaouira. 
Go see the great work of miss Krakote, it gives you the travel bug

Den första delen av min Marocko-vistelse fick sitt slut idag då min vän Valérie/Krakote for tillbaka till Frankrike, medan jag fortsätter mot foto-workshopen i Fès med Antoine d'Agata. Det känns trist att skiljas efter en fantastisk vecka, men jag är också nöjd med att få stanna i solen och fortsätta att fotografera. Semestern är inte slut!
även om det var en besvikelse att det var så tufft, för att inte säga omöjligt, att fotografera folk, har vi träffat så många vänliga människor, ätit god mat samt lekt rika arvtagerskor på en tjusig segelbåt utanför Essaouira.
Ta en sväng på Flickr och se Krakotes semesterbilder, de ger verkligen reslust!

2010/10/19

Galerie 127 à/in/i Marrakech


I'm on a photo trip to Morocco with my friend Krakote, and in Marrakech we absolutely wanted to visit the Galerie 127. Unfortunately it was closed when we came there, but lucky for us the owner agreed to let us in anyway. But I've promised to tell you all : It opens at two o'clock and it is closed on Mondays. Now you know.
The space is definately cool and there were some great black and white work from photographer Jesse A Fernandez. I loved his photos of mummies from Palerme ! Until Nov. 27

Je suis en voyage photo au Maroc avec la bonne copine Krakote, et à Marrakech, on a tenu à visiter la Galerie 127. Manque de bol, c'était fermé quand on est passé, heureusement pour nous, la propriétaire à accepté de nous laisser entrer quand même. Mais j'ai promis de vous dire : ça ouvre à deux heures et c'est fermé les lundis. Maintenant vous savez.
L'endroit est trop cool et en ce moment, on peut voir des superbes images en noir et blanc par le photographe Jesse A Fernandez. J'ai adoré ses photos des momies de Palerme ! Until Nov. 27

Jag är på fotoresa i Marocko med min kompis Krakote, och i Marrakech ville vi absolut besöka  Galerie 127. Oturligtvis var det stängt när vi kom dit, men som tur var lät oss ägaren komma in och ta en titt i alla fall. Men jag har lovat att berätta för alla läsare på bloggen : Det öppnar klockan två och är stängt på måndagar. Så nu vet ni det.
Galleriet är mycket coolt och man kan just nu se svartvita bilder från fotografen Jesse A Fernandez. Jag älskar hans bilder på mumier från Palermo ! T.o.m. 27 november

2010/10/13

So little time/Pas le temps/Kort om tid


Avec l'automne, me voilà en pleine activité ! La semaine dernière j'ai fait des photos d'hôtel… Avec la location d'un superbe zoom grand angle 14-24mm Nikon, pour avoir de profondeur de champs dans les salles de bain. Vous diriez si j'ai réussi ou pas

With fall, here I am, busy as ever! Last week I shot hotel rooms… With a rented super wide angle zoom 14-24mm from Nikon, to get a real depth into the bathrooms. You tell me if I've succeeded or not.

Hösten är här och jag har hur mycket som helst att göra! Förra veckan fotade jag hotellrum… Med en hyrd superbra vidvinkelzoom, 14-24mm, från Nikon, för att få riktigt mycket djup i badrummen. Ni får avgöra om jag lyckats.


Je suis allée voir ma copine Isabelle, très connue sur mon stream Flickr, qui vient d'avoir une petite fille, Juju. Voilà toute sa petite famille.
J'ai aussi eu un commande pour faire des photos pour le magazine Le monde des ados. Je vous dirai plus dès que les photos soient publiées…

I went to see my friend Isabelle, well known for those who follow my Flickr stream, who just had a little baby girl, Juju. Here's the whole little family.
I had also a request to do photos for the teen magazine Le monde des ados. I tell you more about it later, once the photos are published.

Jag hälsade på min vän Isabelle, känd från min Flickr-stream, som just fött en liten flicka, Juju. Här är en bild på hela hennes lilla familj.
Jag fick också ett uppdrag från tonårstidningen Le monde des ados. Mer om detta senare, då fotona har blivit publicerade.


Et, pour finir en beauté, dimanche je suis allée faire des photos de fiançailles au château du Maréchal de Saxe.
Voilà, il me reste quelques jours pour faire mes bagages avant de partir au Maroc ou je vais me vadrouiller en photographiant avec ma copine Krakote, puis faire un stage avec le grand Antoine d'Agata.

Last but not least, Sunday I went to the Le Maréchal de Saxe castle outside Paris to take engagement photos.
Now I have a few days to pack my bags before going to Morocco. I'll hang around and shoot with my friend Krakote, then go for a workshop in Fès with the great Antoine d'Agata.

Sist men inte minst, i söndags befann jag mig på slottet Château du Maréchal de Saxe utanför Paris för att ta förlovningsbilder.
Nu har jag ett par dagar på mig att packa väskan innan det bär av till Marocko där jag ska resa och fota med min kompis Krakote, innan det är dags för en workshop med den kände fotografen Antoine d'Agata.

2010/10/04

Photo autumn in Paris/Automne photographique à Paris/Fotohöst i Paris

For photo lovers, there are lots of stuff happening in Paris in October-November. Friday night, I decided to start off fall with a quick tour, to check out some events.

Pour les passionnés de la photo, il se passe pleine de choses en octobre-novembre à Paris. Vendredi soir, je me suis décidée de faire un petit tour, pour assister à quelques événements.

För fotoälskare händer det massor av saker i Paris under oktober-november. I fredags kväll, begav jag mig ut på sta'n för att närvara vid några olika evenemang.

28°

First I went to the opening of the self portrait exhibition at the restaurant 28° est (the one between the two MK2 cinemas at Place de la bataille de Stalingrad). The show is part of the Mon expo en vitrine ("My exhibition in the storefront") festival that goes on in the 19th arrondissement, from October until the beginning of November.
The self portraits are the works of a group of students at the Centre d’Animation Rébeval, taking a year of weekly classes in darkroom techniques, tutored by professional photogarphers. I must say I was quite impressed by the high artistic level  and how well the images work together as a whole. Until October 31

D'abord je suis allée au vernissage de l'expo des autoportraits au restaurant 28° est (entre les deux cinémas MK2 à la Place de la bataille de Stalingrad). L'expo fait partie du festival Mon expo en vitrine, qui se déroule en octobre et début novembre dans le 19e arrondissement.
Les autoportraits sont les œuvres d'un groupe de photographes amateurs qui a pris des cours avec des professionnels pendant une année en techniques labo photo au Centre d’Animation Rébeval. J'étais impressionnée par le niveau artistique du projet et même s'il y a des nombreux participants, l'ensemble et très harmonieux. Jusq'au 31 octobre

Först begav jag mig till vernissagen för en självporträttsutställning på restaurangen 28° est (den mellan de två MK2-biograferna vid Place de la bataille de Stalingrad). Utställningen ingår i festivalen Mon expo en vitrine ("Min utställningen i skyltfönstret") som pågår i Paris 19e arrondissemang från oktober till början på november.
Självporträtten är gjorda av en grupp elever från Le Centre d’Animation Rébeval, som tagit en årslång kvällskurs i mörkrumsteknik, med proffsfotografer som handledare. Jag blev mycket imponerad av den höga konstnärliga nivån och trots att det rör sig om verk från ett flertal personer, var helhetsuttrycket väldigt homogent. T.o.m. 31 oktober

Zmâla

Looking for some Perpignan spirit, I then continued to the party in honor of the second issue of the a great photographic review Zmâla, that I've already mentioned on this blog. The party took place at the EMI-CFD school, famous for it's course in Photo journalism - that celebrates its 20 years this year - and also for giving out a photographic prize for upcoming talents in the field of photojournalism, the Tremplin Photo
There were numerous slideshows taking place this evening, but I was a little disappointed, because I had the impression that all the photos, I had already seen in the magazine. Plus I didn't bump into someone I knew, so after a few bites of free food (above), I left. 

À la recherche d'un ambiance de Perpignan, j'ai après continué au lancement de deuxième numéro de l'excellente revue photographique,  Zmâla, dont je suis déjà parlé sur ce blog. L'évènement a eu lieux aux locaux de l'école EMI-CFD, connu pour sa formation en photojournalistime - qui fête ses 20 ans cette année - ainsi que pour le prix Tremplin Photo, qui est attribué chaque année à un talent en herbe dans la domaine du reportage photo.
Sur place, il y avait plusieurs salles avec des diaporamas, mais j'étais un peu déçu, car j'avais l'impression de tout avoir déjà vu dans le magazine. En plus, je n'ai pas croisé des têtes que je connaissais, donc après avoir grignotés un peu à l'œil (ci-dessus), je me suis cassée. 

På jakt efter att återuppleva lite Perpignan-känsla, fortsatte jag sedan till lanseringen av det andra numret av den utmärkta fotorevyn Zmâla, som jag redan nämnt här på bloggen. Evenemanget ägde rum i lokalerna till skolan EMI-CFD, känd för sin kurs i fotojournalism - som firar 20 år i år- och för att dela ut priset Tremplin Photo varje år som uppmuntran till en talang inom området. 
I flera av salarna hade man ordnat bildspel, men jag blev lite besviken, för jag tyckte mig redan ha sett de flesta bilderna i tidningen. Dessutom träffade jag inte på någon jag kände, så efter några tuggor gratismat (ovan), gick jag min väg.

Galerie G

My last stop was at the Galerie G, that I've talked about several times here. I love the space, plus the exhibition are always very interesting. This time it was the opening of the show Routes et Deroutes, an exhibition on the very urgent theme of migration.
All medias represented, for those like me who love photography, there was a very good slideshow with portraits of expulsed Malien people, by the photographer Magali Hirn. Until October 17

Mon dernier arrêt, c'était à la Galerie G, dont j'ai parlé plusieurs fois ici. J'adore l'espace, en plus toutes les expos sont fortes intéressantes. Ce soir, il y avait le vernissage pour Routes et Deroutes, une expo sur le thème très actuel de l'immigration.
Toutes arts y sont representés, et pour ceux qui comme moi aime la photographie, je recommende le diaporama avec des portraits de maliens expulsés, par le photographe Magali Hirn. Jusqu'au 17 octobre

Sista anhalten blev på Galerie G, som jag redan nämnt flera gånger här. Jag älskar stället, som dessutom alltid har intressanta utställningar. Nu var det fråga om vernissagen för Routes et Deroutes, en utställning på det högaktuella temat invandring.
De flesta konstarter finns här representerade, men för dem som liksom jag älskar foto, rekommenderar jag bildspelet med porträtt av utvisade Mali-bor, av fotografen Magali Hirn. T.o.m. 17 oktober