2012/03/01

Circulation(s) 2012

© Alexandra Serrano
Fresh, innocent, radical, new, naïve, upcoming… there are many meanings to the word "young". For the second time, Fetart organizes Circulation(s), festival for young, european photography, where this year 44 happily chosen represent the next generation of fine art and reportage photographers.
Fraîche, innocente, radicale, nouvelle, naïve, émérgeante… "jeune", ça veut dire beaucoup de choses. Pour la deuxième fois, l'association Fetart organise Circulation(s), festival pour la jeune photographie européenne, où, cette année, 44 heureux sélectionnés représentent la prochaine génération de photographes auteurs.
Friskt, oskyldigt, radikalt, nytt, naivt, lovande… det finns många möjliga tolkningar till ordet "ungt". För andra året i rad, presenterar föreningen Fetart Circulation(s) festivalen för ungt, europeiskt fotografi. Här får 44 lyckligt utvalda representera nästa generation konst- och reportagefotografer.

2012/02/25

Guillaume Thiriet & Micr0lab

"Je te"/Julie Hascoët & Guillaume Thiriet
"Rien"/Romaine Champalaune, Tristan Happel, Caroline Lollo & Guillaume Thiriet
Guillaume & Julie
Jeune photographe et graphiste, Guillaume Thiriet, élève de troisième année à ENS Louis Lumière, s'est lancé dans l'autoédition. Avec talent, il fait cohabiter des images de plusieurs photographes dans des livres très personnels. Dans "Je te", ce sont les photos de Guillaume et sa copine Julie qui se croisent, chacun littéralement dans son sens (voir ci-dessus). Dans "Rien", des photos en noir et blanc, avec le beau grain propre à l'argentique, nous emmène dans un univers imprégné de noirceur.
Les deux livres sont distribués par Micr0lab et sont en vente à la librairie Yvon Lambert. Il n'y a que 30 exemplaires de chacun, donc à s'en procurer urgemment !
Young photographer and graphic designer, Guillaume Thiriet, a third-year student at the ENS Louis Lumière, is deeply into self publishing. With lots of talent, he succeeds in making images from several photographers work together in his very personal books. In "Je te", it's photos taken by Guillaume and his girlfriend Julie that comes together, each one literally in their own direction (above). In "Rien", black and white photos, with the beautiful grain that goes with analogue photography, takes us to a world tainted by darkness.
Both books are distributed by Micr0lab and you can buy them at the Yvon Lambert bookstore. There are only 30 copies of each, so you better hurry up!
 
Guillaume Thiriet, lovande ung fotograf och grafisk formgivare, tredjeårselev på fotoskolan ENS Louis Lumière, har startat sin egen bokutgivning. Med stor talang lyckas han sätta samman bilder från olika fotografer till mycket personliga böcker. I "Je te" möts foton tagna av Guillaume och hans flickvän Julie, där var och en bokstavligt talat drar åt sitt håll (se ovan). I "Rien" handlar det om svartvita bilder, med det vackra grynet typiskt för analog fotografi, som tar oss med till en värld genomsyrad av mörker.
Båda böckerna distribueras av Micr0lab och finns till försäljning i bokhandeln till galleriet Yvon Lambert. Det finns bara 30 exemplar av vardera titeln, så det är bäst att skynda sig på

2012/02/22

Carnival in/Carnaval à/Karneval i Paris

© Karin Crona 2012
Last Sunday the Paris carnival took place. It was a beautiful day, sunny but could. As part of a project, I followed a Bolivian group, from putting on their costumes at the Mairie de 20e arr. at 11p.m., until the arrival of the procession to the City Hall around 8 p.m. Just walking around taking photos all day was a true effort for my feet, so I really admire all the carnival participants for their incredible energy!

Dimanche dernier, c'était le carnaval de Paris. Une très belle journée, le soleil brillait, mais il faisait quand même très froid. Pour un projet, j'ai suivi un troupe bolivien, à partir de 11h, à la Mairie de 20e arr. (pour les habillages) jusqu'à l'arrivée de la cortège à l'Hôtel de Ville à 20h. Juste faire des photos toute la journée m'a donné des pieds bien fatigués, donc je ne peux qu'admirer tous les participants du carnaval pour leur énergie incroyable !

I söndags var det karneval här i Paris. Det var en mycket vacker dag, soligt men kallt. Som en del i ett projekt, föjde jag en boliviansk grupp från det att de klädde om i 20e arrondissemangets rådhus på förmiddagen, till det att processionen anlände till Hôtel de Ville vid åttasnåret på kvällen. Bara att gå runt och fotografera hela dagen gav mig trötta fötter, så jag är full av beundran för de outröttliga karnevalsdeltagarna!

2012/02/10

Myop @ Le BAL

"Révolution" by/par/av Guillaume Binet, Lionel Charrier & Julien Daniel
From left to right/De gauche à droite/Från vänster till höger: Julien Daniel and/et/och Lionel Charrier, Myop photographers/photographes/fotografer & Sebastian Arthur Hau from the le BAL library/de libraire Le BAL/från Le BALs bokhandel
Guillaume Binet signs my copy/signe le livre pour moi/signerar mitt ex
Milan Szypura & Morgan Fache from my class at/de ma promo à/
från min klass på EMI-CFD

What an evening! Lots of people showed up when photo agency Myop presented their  book Révolution, by photographers Guillaume Binet, Lionel Charrier and Julien Daniel, at Le BAL bookshop tonight. I had a great time, meeting, among others, Oliver Jobard, Myop photographer, who spoke at my school EMI-CFD the other night, Jaques Graf, portrait photographer and guest teacher at my school, Ulrich Lebeuf, Myop photographer, Sandra Schmalz, upcoming German-born photographer already presented on this blog, Eric Valdenaire, still life photographer who last year attended the Speos photography school, Sara Giulattini from Le BAL who is going to do portfolio lectures at the 2012 edition of the festival Circulations, and of course all those from my class at the EMI-CFD… A cold winter night in Paris became at once a warm place to be! Thanks to Le Bal and Sebastian from their bookshop who organized the event and to Myop, who accepted the invitation.

Etienne Maury from my class at/de ma promo à/
från min klass på EMI-CFD
Quelle soirée ! Beaucoup de monde lorsque l'agence Myop lancçit leur livre Révolution, avec des images des photographes Guillaume Binet, Lionel Charrier et Julien Daniel, à la librairie de centre photographique Le BAL ce soir. J'ai passé un très bon moment, croisant entre autres Oliver Jobard, photographe de Myop, qui a parlé l'autre soir à mon école EMI-CFD, Jaques Graf, photographe portraitiste et prof intervenant à mon école, Ulrich Lebeuf, photographe de Myop, Sandra Schmalz, photographe allemande talentueuse qui vit à Paris (déjà présentée sur ce blog), Eric Valdenaire, photographe spécialisé en nature morte et dans la promo de l'école Spéos l'année dernière, Sara Giulattini de Le BAL qui fera des lectures de portfolio au festival Circulations en mars, et bien sûr le gens présentes de ma promo de photoj à EMI-CFD… Une nuit très froid à Paris s'est transformé en rencontre chaleureux grâce à Sebastian qui tient la libraire de Le BAL et qui avait organisé cet événement et à Myop qui a accepté l'invitation.

Vilken kväll! Mycket folk blev det då fotoagenturen Myop lanserade sin nya bok Révolution av fotograferna Guillaume Binet, Lionel Charrier och Julien Daniel i Le BALs bokhandel. Så trevligt, jag träffade bland andra Oliver Jobard, Myop-fotograf, som höll ett föredrag på min skola EMI-CFD härom kvällen, Jaques Graf, porträttfotograf och gästlärare på min skola, Ulrich Lebeuf, Myop-fotograf, Sandra Schmalz, tyskfödd fototalang på uppgående och redan presenterad här på bloggen, Eric Valdenaire, stilleben-fotograf som gick på Speos fotoskola förra året, Sara Giulattini från Le BAL som kommer att hålla portfoliovisningar på 2012 års upplaga av festivalen Circulations, och förstås ett flertal av mina klasskamrater från EMI-CFD… En kall vinterkväll i Paris blev med ens en varm plats att vistas på! Tack till Le BAL och Sebastian, ansvarig för deras bokhandel, som hade organiserat evenemanget och till Myop som tackade ja till inbjudan.

2012/02/06

21 voix pour 2012

Delphine, 25 years old, unemployed/25 ans sans emploi/25 år och arbetslös © Karin Crona 2012
21 voix pour 2012 (21 voices for 2012) is a project I do with 20 other photojournalists. For the french elections, we are interviewing 21 french citizens about their expectations on the futur president. The result is going to be visible on a multimedia platform and you can support its creation by making a small (or big!) contribution on the crowdfunding website Kisskissbankbank. (click on the link to see the excellent teaser where we present the project). I'm portraying Delphine, a young law graduate (on the photo above). She is talking about life after university, her work as a volonteer among homeless people and her view on french unemployment politics.

21 voix pour 2012 est un projet sur lequel je travaille. 21 photojournalistes y interrogent 21 français, venant de tout l'hexagone, sur leurs attentes du futur président à l'occasion des élections présidentielles de 2012. Le résultat sera présenté sous forme d'une platforme multimédia et vous pouvez nous soutenir en faisant un petit (ou grand!) don sur le site crowdfunding de Kisskissbankbank (cliquer sur le lien pour regarder notre excellent teaser pour le projet). J'y fais le portrait de Delphine, une jeune diplômée en droit, qui parle de la vie après le fac, son travail en tant que bénévole auprès des sans-abris et sa vision de la situation pour les jeunes diplômés sans emploi en France.

21 voix pour 2012 (21 röster för 2012) är ett projekt som jag deltar i tillsammans med 20 andra fotojournalister. Inför det franska presidentvalet intervjuar vi 21 franska medborgare om deras förväntningar på den kommande presidenten. Resultatet kommer att bli en multimediasajt och du kan hjälpa oss med produktionen av denna genom att ge ett litet (eller stort!) bidrag på crowdfunding-sajten Kisskissbankbank (klicka på länken för att se vår fantastiska reklamfilm där vi presenterar projektet). Jag kommer att porträttera Delphine, en ung, utexaminerad jurist (fotot ovan). Hon pratar med mig om livet efter studierna, sitt engagemang kring Paris hemlösa och sin syn på den franska arbetsmarknaden.

2012/01/31

"Ramadan in Yemen"

 
If beautifully crafted books, aimed for collectors, make your blood pump faster, I got something just for you. Or if you like me dream about traveling to Yemen, but think it's a little too shaky there right now, this is the second best thing to visiting the place. Photographer Max Pam takes us on a very personal trip to the vibrating streets of Sanaa, in a country where ancient cities rise on the brink of the desert. Ramadan in Yemen is a diarystyle photo book from Éditions Bessard, that comes in a limited edition in a custom-made box. 250 of the 1000 copies are signed by the photographer himself. In Paris you can find this little treasure at the Polka galerie.You can also order it online, directly from the editor: contact@editionsbessard.com

Si les livres magnifiquement conçu, destinés aux collectionneurs, font battre plus vite votre cœur, j'ai quelque chose pour vous. Ou si comme moi, vous rêvez de voyager au Yémen, mais que vous considerez l'endroit un peu trop turbulent en ce moment, voici un excellent deuxième alternative. Le photographe Max Pam nous emmène faire un tour très personnel dans les rues vibrantes de Sanaa, dans un pays où les villes anciennes s'élèvent au bord du désert. Ramadan in Yemen est un livre photo style carnet de voyage, proposé par les Éditions Bessard. Il est vendu dans un coffret fait sur mesure, en édition limité, dont 250 des 1000 exemplaires sont signés par le photographe lui-même. A Paris, vous trouverez ce petit trésor à la Polka Galerie. Vous pouvez aussi le commander directement en ligne chez l'éditeur : contact@editionsbessard.com

Om vackert formgivna böcker, framtida samlarobjekt, får ditt hjärta att bulta hårt, är det här något för dig. Eller om du liksom jag drömmer om att resa till Jemen, men tycker att läget är lite för oroligt där just nu, är det här det näst bästa sättet att besöka platsen. Fotografen Max Pam tar oss med på en mycket personlig rundtur till Sanaas vibrerande gatuliv, i ett land där uråldriga städer reser sig ur ökensanden. Ramadan in Yemen är en dagboksliknande fotobok från Éditions Bessard, som kommer i en begränsad upplaga på 1000 exemplar, varav 250 är numrerade och signerade av fotografen själv. I Paris hittas denna lilla skatt bland annat på Polka galerie. Du kan också beställa boken över nätet, direkt från förlaget: contact@editionsbessard.com

© Max Pam

2012/01/26

Year of the Dragon/L'année du dragon/Drakens år

© Karin Crona 2012
The chinese new year is celebrated every year in my neighbourhood. It's not a big parade like in the 13th or the 3rd arrondissements of Paris, but it certainly has a lot of charm to it. A group of young people, led by their coach, goes around to all the chinese shops and performs the lion dance. If I'm around, I try to snap some shots. Above the result in images of 2012's celebration.

Le nouvel an chinois se fête chaque année dans mon quartier. Ce n'est pas un grand défilé comme dans le 3eme ou le 13eme arr. de Paris, par contre il ne manque pas de charme. Un groupe de jeunes, avec leur entraineur en tête, fait le tour des magasins chinois pour faire la danse de lion. Si je suis dans le coin, j'essaie toujours de capturer quelques images. Ci-dessus le résultat en images des festivités de 2012.

Det kinesiska nyåret firas alltid i mitt kvarter. Det är inte en stor parad som i Paris 3e eller 13e arrondissemang, men det saknar inte för den skull charm. En grupp ungdomar, med sin tränare i täten, går runt till alla kinesiska handlare och uppför lejondansen. Om jag finns på plats, passar jag  på att ta lite bilder. Här ovan ser ni resultatet från 2012 års firande.

2012/01/18

Lucas Dolega award / Le Prix Lucas Dolega

Hôtel de Ville, Paris, 18 January/janvier/januari 2012
Lucas Dolega was a young photojournalist who was tragically killed last year, while reporting from the Jasmine revolution in Tunisia. In honor of his memory, an award has been created by the Lucas Dolega Association, in partnership with the Mairie de Paris, Polka Magazine and with support from Reporters sans frontières.
Tonight it was given out for the first time at the Hôtel de Ville by the mayor of Paris, Mr. Bertrand Delanoë. Out of 130 reportages, the jury has chosen the work of Spanish Associated Press photographer Emilio Morenatti, "Displaced in Tunisia", about refugees on the tunisian border, fleeing the war in Libya. The winner came in person to accept the prize, an endowment of 10 000 euros from Nikon. His photos are going to be exhibited in Paris at the UPP gallery.

Lucas Dolega, un jeune photojournaliste, a tragiquement été tué l'année dernière pendant la révolution de Jasmin en Tunisie. En son mémoire, un prix a été crée par le Lucas Dolega Association, en partenariat avec la Mairie de Paris, Polka Magazine et avec le soutien de Reporters sans frontières.
Ce soir, le premier lauréat a été annoncé à l'Hôtel de Ville par le maire de Paris, Monsieur Bertrand Delanoë. Parmi 130 reportages, le jury a récompensé celui d'un photographe espagnol qui travaille pour Associated Press, Emilio Morenatti. "Displaced in Tunisia" montre des réfugies sur la frontière tunisienne qui s'enfuient de la guerre en Libye. Le lauréat est venu en personne pour recevoir le prix, un dotation de 10 000 euros de Nikon. Ses photos vont être exposées plus tard à Paris dans l'espace d'UPP.

Lucas Dolega var en ung pressfotograf som tragiskt dödades förra året, då han rapporterade från Jasmin-revolutionen i Tunisien. För att hedra hans minne har ett pris skapats av Lucas Dolega Association, i samarbete med Mairie de Paris, Polka Magazine och med stöd från Reporter utan gränser.
Ikväll delades det ut för första gången på Hôtel de Ville av Paris borgmästare, Bertrand Delanoë. Av de 130 inskickade reportagen, hade juryn valt att belöna den spanske Associated Press-fotografen Emilio Morenatti för hans arbete "Displaced in Tunisia", om flyktingar på den tunisiska gränsen som flyr undan kriget i Libyen. Vinnaren var själv där för att ta emot priset, en check på 10 000 euros från Nikon. Hans bilder kommer att ställas ut i Paris på UPPs galleri.

2012/01/16

Fiction Factories by/par/av Philippe Calandre

Philippe Calandre in front of one of his factories/devant une de ses usines/framför en av sina fabriker.
Philippe Calandre is a photographer who recreates and repaints factories out of authentic  photographic images, then places them into unreal settings, detaching them further from their original function. He thus invites us to imagine a story far away from the dust and the noise of a real industrial environment. Right now you can see his interesting work (exhibited together with a series of beautiful black and white photos called "Secret City" by Jason Langer ) at the Galerie Esther Woerdehoff in Paris. Until February 8.

Philippe Calandre est un photographe qui recrée et repeint des usines à partir des vraies images photographiques, puis les place dans un décor irréel, les détachant encore plus de leur fonction première. Il nous invite à imaginer une histoire, loin de la poussière et du bruit de leur environnement industriel initial. En ce moment, vous pouvez découvrir son œuvre intriguante (exposée en même temps qu'une belle série de photos en noir et blanc intitulée "Secret City" par Jason Langer ) à la Galerie Esther Woerdehoff à Paris. Jusqu'au 8 février.

Philippe Calandre är en fotograf som återskapar och målar om fabriker utifrån existerande fotografier, och sedan placerar dem i märkliga miljöer, för att på så sätt ytterligare distansera dem från deras verkliga funktion. Han inbjuder oss så att skapa vår egen historia kring dem, långt ifrån damemt och bullret som hör till en autentisk industrimiljö. Just nu finns hans bilder att se (tilsammans med en serie vackra, svartvita bilder med namnet "Secret City" av Jason Langer ) på Galerie Esther Woerdehoff i Paris. T.o.m. 8 februari.

2012/01/11

La Bourse du Talent 2011

My friend Nathalie who visited the show with me/Ma copine Nathalie, avec qui j'ai visité l'expo/
Min kompis Nathalie som jag såg utställningen med
Sarah Carp (and an unknown visitor/et une visiteur inconnue/och en okänd besökare)
Julie Fischer (and an unknown visitor/et une visiteur inconnue/och en okänd besökare)
La Bourse du Talent is an annual contest for young and upcoming photographers, with awards in four different categories: Portrait, fashion, landscape and reportage. It is organized by Photographie.com, Picto, Nikon and Initiatives and you can see work from the 2011 winners right now at the Bibliothèque Nationale de France, BnF. Above two of my favourites of this year's edition; Sarah Carp with her work on organ donation (reportage) and Julie Fischer (landscape) with her series "Les Passeurs". Until February 19, 2012.

La Bourse du Talent est un concours annuel pour jeunes photographes émergeants, avec des lauréats dans quatre catégories différentes; Portrait, mode, espace et reportage. Il est organisé par Photographie.com, Picto, Nikon et Initiatives et vous pouvez voir les photos des gagnants de 2011 en ce moment à la Bibliothèque Nationale de France, BnF. Ci-dessus, deux de mes lauréats préférés de cette année : Sarah Carp et son travail sur le don d'organe (reportage) et Julie Fischer (espace) avec sa série "Les Passeurs". Jusqu'au 19 février 2012.

La Bourse du Talent är en årlig tävling för unga, lovande fotografer, med priser i fyra olika kategorier: Porträtt, mode, landskap och reportage. Den organiseras av Photographie.com, Picto, Nikon och Initiatives och man kan just nu se 2011 års vinnande bidrag på Bibliothèque Nationale de France, BnF. Ovan två av mina favoriter; Sarah Carp med ett arbete kring organdonation (reportage) och Julie Fischer (landskap) med serien "Les Passeurs". T.o.m. 19 februari, 2012

2012/01/03

Black and white Sweden/La Suède en noir et blanc/Sverige i svartvitt

© Karin Crona
© Karin Crona
© Karin Crona
© Karin Crona
© Karin Crona
As most years, I spent christmas with my family in Sweden. Unfortunately, there was no snow. This made the surroundings seem a little more gloomy, since there are not many hours of daylight at this time of the year. But it didn't stop me from heading out with my camera to catch some typical suburbian views. I chose black and white to enhance the graphic part of the compositions.

Comme le plus souvent, j'ai passé noël auprès de ma famille en Suède cette année. Malheureusement, il n'y avait pas de neige. Du coup, l'environnement semble un peu sinistre, parce que les heures de lumière de jour ne sont pas très nombreuses en cette période de l'année. Cependant, ça ne m'a pas empeché de sortir faire des photos pour choper quelques vues de banlieue typiques. J'ai choisi le noir et blanc pour souligner le côté graphique de mes compositions.

Som oftast, tillbringade jag julen med min familj i Sverige. Tyvärr var det ingen snö i år. Det får allt att te sig lite dystert, eftersom det inte är ljust så många timmar om dagen. Men det hindrade inte mig från att ge mig ut med kameran och försöka fånga några typiska förortsmotiv. Jag har valt att visa bilderna i svartvitt för att understryka det grafiska i mina kompositioner.