2011/02/13

Hervé Guibert & Marc Trivier at the/à la/på MEP


Exposition/The exhibition/Utställningen Hervé Guibert
I had never heard of Hervé Guibert, until I saw an ad for the current exhibition at the Maison Européenne de la Photo. Now I feel so sad that this hugely talented writer and photographer, who even made a film just before dying at the young age of 35, didn't get more time to continue his work.
In this retrospective, you find his self portraits (yes, he was a beautiful man, even if he didn't show that off in the first place), as well as his intimate portraits of people around him, and the still lifes telling his creative process. It's all in black and white, extremely well composed and with so much emotion coming out of it. Don't miss it! Until April 10th

Je n'avais jamais entendu parler de Hervé Guibert, jusqu'à ce que j'ai vu l'annonce pour son exposition actuelle à la Maison Européenne de la Photo. Maintenant, je suis très triste que cet immense talent en écriture et en photographie, qui a même réalisé un film avant de mourir beaucoup trop jeune à 35 ans, n'a pas eu plus de temps pour continuer son œuvre.
Dans cette rétrospective, on trouve ses autoportraits (oui, il était beau, même s'il ne mettait pas lui-même l'accent dessus), ses portraits intimes de son entourage ainsi que les natures mortes qui témoigne de son processus créatif. Tout en noir et blanc, superbement bien cadré et avec un émotion très fort qui se dégage. Courrez-y ! Jusqu'au 10 avril

Jag hade aldrig hört talas om Hervé Guibert, innan jag såg annonsen för den pågående utställningen på Maison Européenne de la Photo. Nu blir jag ledsen över att denna enorma talang inom litteratur och fotografi, som till och med hann göra en film innan han tragiskt gick bort vid 35 års ålder, inte fick mer tid att fortsätta sitt skapande.
I den här retrospektiva utställningen hittar man hans självporträtt (ja, det var en vacker man, även om han själv inte speciellt framhöll detta), de intima porträtten av människor i hans närhet, och stillebenen som dokumenterar hans kreativa process. Enbart svartvita bilder, otroligt välkomponerade, och med så mycket känsla i. Absolut värt att se! T.o.m. 10 april

Thao at the Trivier show/à l'expo Trivier/
på Trivier-utställningen
While you are at the MEP, see another excellent retrospective, just up the stairs! It's the work of Marc Trivier, a belgian photographer, famous for his portraits of artists and for his photos from slaughterhouses. These two subjects, are here mixed with landscapes and portraits from psychiatric wards, blended into a strong and quite gruesome whole. Until April 3rd

Profitez de votre ticket pour voir une autre rétrospective excellente à la MEP, à l'étage au-dessus ! Il s'agit de l'œuvre de Marc Trivier, un photographe belge, célèbre pour ses portraits d'artistes et ses images des abattoirs. Ici, rajoutez des paysages et des portraits des gens en hôpital psychiatrique, ce qui donne un ensemble fort et troublant. Jusqu'au 3 avril

Passa på att se ytterligare en utmärkt retrospektiv utställning på MEP, en trappa upp! Här hittar du bilder tagna av Marc Trivier, en belgisk fotograf som är berömd för sina artistporträtt, men även sina foton från slakterier. Här har ovanstående ämnen mixats med landskapsbilder och porträtt av människor inom psykvården, allt detta blir till en stark och lite oroande helhet. T.o.m. 3 april

Happy and exhausted from seeing such great photos, I went with friend Thao to have a Café gourmand at a nearby restaurant afterwards. Yummie! 

Heureuse et épuisée d'avoir vu tant de belles photos, on est allées manger un Café gourmand avec ma copine Thao, dans un bistro du quartier St Paul. Délicieux !

Glad och utmattad efter att ha sett så mycket bra foton, begav jag mig sedan med min väninna Thao för att inta en Café gourmand på en restaurant i närheten. Mums!

2 commentaires:

  1. C'était très agréable pour changer du mauvais temps ! Et oui, après l'effort, le réconfort :o)
    Bises

    Thao

    RépondreSupprimer