Affichage des articles dont le libellé est publication publicering magazine tidning. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est publication publicering magazine tidning. Afficher tous les articles

2011/06/14

At the circus/Au cirque/På cirkus

Another great experience, working for Le monde des Ados magazine, going to the circus school in Amiens, one hour from Paris, to take photos of some very gifted teenagers! This summer there will be a big circus and street arts festival there, so keep your eyes open.

Encore un reportage très intéressant à faire pour le magazine Le monde des Ados. On est allé à l'école de cirque d'Amiens, et leurs ados super doués, à une heure de Paris avec le train. Cet été, il faut y aller pour le festival de cirque et des arts de la rue.

Ännu ett spännande reportage har jag gjort för tidningen Le monde des Ados. Den här gången begav vi oss till cirkusskolan i Amiens, för att ta bilder av och intervjua ett gäng otroligt begåvade tonåringar. I sommar erbjuds en festival med cirkus och gatuteater i staden som bara ligger en timme med tåg från Paris. Ett besök rekommenderas!

2011/04/28

Ice, ice, hockey!

My third feature for Le Monde des Ados magazine has been published. The subject this time: ice hockey. Below, some more pictures, taken on the same occasion at the skating rink at Boulogne-Billancourt, just outside Paris.

Mon troisème photo reportage pour le magazine Le Monde des Ados, dans le numéro qui sort en kiosque aujourd'hui. Sujet: Le hockey sur glace. Ci-dessous quelques d'autres photos, prise à la même occasion, au patinoire de Boulogne-Billancourt à côté de Paris.

Mitt tredje bildreportage för tidningen Le Monde des Ados, har publicerats. Ämnet den här gången var ishockeyträning för ungdomar. Här nedan några fler bilder, tagna vid samma tillfälle, i ishallen i Boulogne-Billancourt utanför Paris.


2011/02/16

Mission underground/Mission souterrain/Uppdrag i underjorden

My second feature has now been published. With Le monde des ados journalist Solène Chardronnet and two lovely young interns, Marjotte and Marie, I went underground one cold January night to check out how line 1 of the Parisian subway is undergoing some major changes to be automized !
It was a fascinating story to work on. We got to see some interesting places, like the room with all the big screens supervising each station. And the RATP (Paris subway) staff — proud of their jobs and they should be — took such good care of us all!

Mon deuxième reportage photo vient d'être publié ! Avec une rédactrice de Le monde des ados, Solène Chardronnet, et deux jeunes et charmantes stagiaires, Marjotte and Marie, je me suis retrouvée sous terre un nuit en janvier pour voir comment on s'y prend pour automatiser la ligne 1 du métro parisien.
C'était un sujet très sympa à faire. On a vu des choses fascinantes, comme la grande salle avec un mur d'écrans où on voit tout ce qui se passe dans les stations du métro. Et on a été super bien accueilli par les gens de la RATP, qui sont tous très fières de leurs métiers et ont raison de l'être !

Mitt andra fotoreportage har precis publicerats. Med en journalist från tidningen Le monde des ados, Solène Chardronnet, och två tonåriga, härliga praktikanter, Marjotte och Marie, begav jag mig ner i underjorden en kall januarinatt för att se hur man bär sig åt för att helautomatisera linje 1 i Paris tunnelbana.
Det var en väldigt rolig arbetsuppgift. Vi fick se en hel del intressanta saker, bland annat den stora sal, där en hel vägg klädd med tv-skärmar visar vad som händer alla stationer längs med linjen. Vi blev varmt mottagna av den fina personalen på RATP (Paris tunnelbana), som samtliga vittnade om en stor arbetsglädje, och en berättigad yrkesstolthet !

Here are some of my own favourite shots:
Voilà quelques une de mes photos préférées :
Här är några av mina egna favoritbilder:

2010/11/23

My first/Mon premier/Mitt första reportage

Le magazine/The magazine/Tidningen Le monde des ados





 Mon reportage sur l'atelier/My photos from the workshop/Mitt bildreportage från pysselkursen "kawai"

I am happy and proud to announce that my first photo reportage has been published! With journalist Laurence Despins I went to the house of Christine Nivet, just outside Paris, for Le monde des ados magazine. Christine is a french designer who has published a DIY book on how to create objects in a "kawaï" style. The word is japanese and means "cute".
To help us out with the photos, we had three beautiful young ladies posing, one of them being Christine's own daughter. All afternoon they were working on their projects : a mascot, a brooch and a scrunchie. 
While I was taking the photos, Laurence learnt all the crafts secrets from Christine and we then had a look on her beautiful collection of japanese Blythe dolls. In between, we were treated to some of her delicious lemon tart and a glass of mint tea. Indeed a nice way to spend an afternoon working!

Je suis fière et contente d'annoncer que mon premier reportage photo a été publié ! Avec la journaliste Laurence Despins, je me suis rendue à la maison de Christine Nivet, dans la banlieue parisienne, pour faire un article destiné au magazine bimensuel Le monde des ados. Christine est une créatrice française qui a publié un livre comment faire des objets dans un style "kawaï", japonais pour "mignon".
Pour nous aider avec les photos, il y avait trois jolies jeunes filles qui posaient, une d'entre elles la fille de Christine. Tout l'après-midi, elles travaillaient avec leurs bricolages : une mascotte, une broche et un chouchou pour les cheveux.
Pendant que je prenais les photos, Laurence a appris les secrets de fabrication de Christine et après on a pu voir sa belle collection des poupées japonaises Blythe. Entre les deux, on a dégusté une délicieuse tarte au citron et bu du thé à la menthe. À mon avis, la façon idéale de passer un après-midi de travail !

Jag är glad och stolt att kunna berätta att mitt första bildreportage har blivit publicerat! Tillsammans med journalisten Laurence Despins, besökte jag för ett tag sedan Christine Nivet, i hennes hus utanför Paris, för att göra en artikel för tidningen Le monde des ados. Christine är en fransk designer som publicerat en DIY-bok om hur man tillverkar accessoirer i "kawaï"-stil. "Kawaï" är japanska och betyder "gullig".
Till bilderna, hade vi tre vackra unga damer till vår hjälp som poserade, en av dem Christines egen dotter. Hela eftermiddagen arbetade flickorna med sina olika projekt: en maskot, en brosch och ett hårspänne.
Medan jag fotograferade, fick Laurence lära sig en mängd pyssel- och sömnadsknep från Christine och efteråt fick vi ta del av hennes fantastiska samling av japanska Blythe-dockor. Däremellan, fanns det tid att smaka en underbar citronpaj och dricka mint-té. En perfekt jobbeftermiddag med andra ord !