Out of sheer gluttony, I went to the Paris Cookbook Fair, where you’re invited to taste with your eyes. I didn't only find cooking books, there were also photo exhibitions as well as tattooed dancers from the Pacific.
Par pure gourmandise, je suis allée au Festival du Livre Culinaire à Paris. Où on mange littéralement à l'œil. À part les bouquins de cuisine, j'ai aussi vu des expos photos et des danseurs tatoués du Pacifique.
Av ren och skär frossarlusta, besökte jag Paris kokboksmässa. Där du inte bara provsmakar utan också får titta dig mätt. Förutom kokböcker finns här både fotoutställningar och tatuerade dansare från Stilla havet.
Par pure gourmandise, je suis allée au Festival du Livre Culinaire à Paris. Où on mange littéralement à l'œil. À part les bouquins de cuisine, j'ai aussi vu des expos photos et des danseurs tatoués du Pacifique.
Av ren och skär frossarlusta, besökte jag Paris kokboksmässa. Där du inte bara provsmakar utan också får titta dig mätt. Förutom kokböcker finns här både fotoutställningar och tatuerade dansare från Stilla havet.
Paris Cookbook Fair is open until the 6th of March, so you have all weekend to come to the Centquatre and look through books, taste Swedish cheese and French foie gras, watch the kitchen shows or whatever makes your mind go "yummy".
Le festival du livre culinaire dure jusqu'au 6 mars, donc vous avez tout le week-end pour aller au Centquatre et feuilleter les livres, goûter du fromage suédoise ou du foie gras français, regarder les cuisines différentes ou ce qui vous met de l'eau à la bouche.
Paris Cookbook Fair varar till den 6 mars, så ni har hela helgen på er att ta er till Centquatre och bläddra i olika böcker, smaka svensk ost eller fransk foie gras, titta på de olika provköken eller vad det nu kan vara som får det att vattnas i munnen på er.
My top 5/Mon top 5/Min 5-i-topp
These are the books that I fell for photo- and designwise:
Voilà les livres qui m'ont séduite pour leur qualité de photographie et design:
De här böckerna föll jag för på grund av deras läckra bilder och kompetenta design:
• Thai Street Food, David Thompson
• Cook in boots, Ravinder Bhogal
Bohemian chic/ Bobo chic/ Bohemiskt chic
Modern minimalist/ Minimaliste moderne/ Modern minimalistisk
• French Kitchen, Serge Dansereau
You can't be more classic, yet totally up-to-date/ Classique qui déchire/ Klassiskt stilren med udd
• Mouneh, Barbara Abdeni Massaad
A beautiful postcard from Lebanon/ Une belle carte postale de Liban/ Ett vackert vykort från Libanon
I leave it up to you to judge which is the most heavenly one:
Je vous laisse juger lequel de ces deux livres est le plus divine :
Jag låter er avgöra vilken av dessa som är mest himmelsk:
God's cookbook or/ou/eller Willie's chocolate bible
And in a class of it's own, since it's by a legend and it's so fresh it hasn't even hit the counter yet: Alain Ducasse's J'aime Paris (don't miss Pierre Monetta's fabulous photos from it, exposed just outside the cookbook fair, in the entrance hall).
Et dans une catégorie à part, comme c'est un légend et que le livre est si fraîche, qu'il n'est pas encore disponible en libraire: J'aime Paris par Alain Ducasse (ne ratez pas les photos magnifiques du livre, par Pierre Monetta, exposé juste à côté dans l'entrée).
Och i en egen klass, för att det rör sig om en levande legend och för att boken är så färsk att den ännu inte finns i handeln: Alain Ducasses J'aime Paris (passa på att se Pierre Monettas fantastiska foton i entréhallen).
Et dans une catégorie à part, comme c'est un légend et que le livre est si fraîche, qu'il n'est pas encore disponible en libraire: J'aime Paris par Alain Ducasse (ne ratez pas les photos magnifiques du livre, par Pierre Monetta, exposé juste à côté dans l'entrée).
Och i en egen klass, för att det rör sig om en levande legend och för att boken är så färsk att den ännu inte finns i handeln: Alain Ducasses J'aime Paris (passa på att se Pierre Monettas fantastiska foton i entréhallen).
The show by/L'expo par/Utställningen med Isabelle Rozenbaum |
There are three photo exhibitions inside the fair:
Il y a trois expos photos au festival :
Det finns tre fotoutställningar inne på mässan:
Jörg Lehmann: A chacun son fromage
Denis Nidos: Truffles/Truffes/Tryfflar
and/et/och
Isabelle Rozenbaum: Hands/Mains/Händer
Le grand prix du festival 2010: Paulette Tavormina |
You can also meet the organizers of the Festival International de la Photographie Culinaire, a yearly festival who gives out awards to great food photography.
Prenez aussi l'occasion de rencontrer les organisateurs du Festival International de la Photographie Culinaire, un évenement ou on récompense les meilleurs photos gastronomiques chaque année.
Ta också chansen att möta organisatörerna för Festival International de la Photographie Culinaire, ett evenemang där man delar ut priser till årets bästa matfotografer.
So what about the Pacific dancers? I'm not sure what they had to do with it all, but anyway, here's the pic.
Alors c'est quoi cette histoire des danseurs du Pacifique ? Je ne suis pas sûre quel était leur lien avec le festival, mais voilà l'image.
Alors c'est quoi cette histoire des danseurs du Pacifique ? Je ne suis pas sûre quel était leur lien avec le festival, mais voilà l'image.
Så vad var det där om dansare från Söderhavet? Jag är inte säker på vad de hade med kokböcker att göra, men här är bilden i alla fall.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire